Jorge Arturo Hernández
Posts
389 Views
13,511,380
389 Views
13,511,380
Email: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.
Jorge Arturo Hernández La edición de Debate cuenta con un prólogo de Manuel Vázquez Montalbán y forma parte de su colección «Últimos Clásicos».
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández Los perros de Riga es la segunda novela en la que aparece Wallander (la antecede Asesinos sin rostro). La edición de Maxi TusQuets es de 332 páginas.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández La primera edición en español de Kaputt, editada por José Janés en 1947, tiene 380 páginas.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández La edición de Debate (176 páginas) contó con la traducción de Salvador Puig.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández A través de las 300 páginas de la edición de Anagrama, El Ministerio del Dolor es un ejemplo de la calidad literaria de los escritores balcánicos.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández En menos de 60 páginas, el lector descubre la poderosa voz del rumano.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández La primera edición de Tres cuentos apareció en 1964. Consta de 119 páginas.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández El conflicto en los Balcanes causó destrucción, zozobra y desolación, además de provocar el desplazamiento de miles de personas.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández El honor perdido de Katharina Blum es una novela breve (117 páginas en la edición de la imagen), pero toca un tema para extenderse mediante amplios estudios.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández En 1986, la SEP recuperó la novela de Vicens y la incluyó en la Segunda Serie de la gran colección de Lecturas Mexicanas.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández La edición de Orbis, de 313 páginas, es de la colección Los Premios Nobel.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández La edición de Zama de Casa de las Américas es de 247 páginas.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández La bestia del corazón (193 páginas) se disfruta y sufre a un tiempo. La traducción de Siruela es de Bettina Blanch Tyroller.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández El señor Presidente se publicó por primera vez en 1946, en México, trece años después de haber sido escrita.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández La edición de Sexto Piso cuenta con la traducción de la también escritora eslovena Simona Škrabec.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández La obra de Akutagawa tiene una carga desoladora propia de la vida del autor.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández La edición de RBA de La lluvia amarilla forma parte de la colección «Autores de Lengua Española». Consta de 155 páginas.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández Heinrich Böll obtuvo el Premio Nobel de Literatura en 1972.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández Tomo I de las Obras Completas de la editorial Aguilar, donde aparece Memorias de la casa muerta (pp. 1161-1364).
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández Ítalo Calvino es uno de los escritores y pensadores italianos más importantes del siglo XX.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández Ándjela fue traducida por Dubravka Sužnjević. Consta de 296 páginas en la edición de Alfaguara.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández La edición de Bruguera –publicada en el año 2007– consta de 269 páginas.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández La edición de Periférica contiene un postfacio de Sylvie Jedynak.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández La edición de Guerra y guerra de Acantilado es de 325 páginas.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández Amor y obstáculos (235 páginas) fue traducida por Damià Alou.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández El rey blanco, la segunda novela del autor, es la que le permitió alcanzar reconocimiento internacional.
En: La Tinta Insomne
Jorge Arturo Hernández Jim Thompson fue hijo de un comisario corrupto que se vio en la necesidad de venir a México para evitar ser procesado.
Jorge Arturo Hernández Mario González Suárez ha ganado el Premio Nacional «Gilberto Owen», el Premio Nacional de Literatura «José Fuentes Mares» y el primer lugar del Premio de Relato Emecé/Zoetrope.
Jorge Arturo Hernández El dirigente cetemista, Jesús García Rodríguez, se acercó al secretario de Desarrollo Social, Gilberto Alcalá Pineda (foto derecha) en tono bromista, mientras éste era entrevistado por medios de comunicación, alrededor de dos minutos antes de ser baleado. Previamente habían dialogado mientras se manifestaban comerciantes en el cruce de las calles Gutemberg, Galeana y Rayón.
Jorge Arturo Hernández Dezső Kosztolányi tradujo a autores como Maupassant, Verlaine, Baudelaire, Rilke, Goethe, Shakespeare, Wilde, entre otros.
Jorge Arturo Hernández Charles Bukowski es considerado el último escritor «maldito» de la literatura norteamericana.
Jorge Arturo Hernández Jørn Riel, «el mago del hielo», vivió varios años en Groenlandia. Su obra le ha valido premios como el Prix Littérature Nordique 1998.
En: La Tinta Insomne